Posts

Anju sarangalum song translation

അഞ്ചുശരങ്ങളും പോരാതെ മന്മഥന് ‍ നിന് ‍ ചിരി സായകമാക്കി നിന് ‍ പുഞ്ചിരി സായകമാക്കി ഏഴു സ്വരങ്ങളും പോരാതെ ഗന്ധര് ‍ വ്വന് ‍ നിന് ‍ മൊഴി സാധകമാക്കി നിന് ‍ തേന് ‍ മൊഴി സാധകമാക്കി പത്തരമാറ്റും പോരാതെ കനകം നിന് ‍ കവിള് ‍ പ്പൂവിന് ‌ മോഹിച്ചു   ഏഴു നിറങ്ങളും പോരാതെ മഴവില്ല് നിന് ‍ കാന്തി നേടാന് ‍ ദാഹിച്ചു   നീലിമ തെല്ലും പോരാതെ വാനം നിന് ‍ മിഴിയിണയില് ‍ കുടിയിരുന്നു മധുവിനു മധുരം പോരാതെ പനിനീര് ‍ നിന് ‍ ചൊടിയ്ക്കിടയില് ‍ വിടര് ‍ ന്നു നിന്നു Five darts falling short for his devises Cupid drafted your smile to his armoury. Turned your smile into his arrow. The seven keys of the Octave failing to impress,  The muse made your voice his melody. Made your sweet speech his rendition. Unsatiated with its hallmark,  Gold coveted your cheek petals. Discontent with its seven shades The Rainbow quenched for your lustre. The blue infinity found wanting… The sky nestled in the pair of your eyes. Se...

Ente manveenayil koodanayanoru song translation

എന്റെ മൺ‌വീണയിൽ കൂടണയാനൊരു മൗനം പറന്നു പറന്നു വന്നു A silence flew over to roost on my raw fiddle പാടാൻ മറന്നൊരു പാട്ടിലെ തേൻ‌കണം പാറി പറന്നു വന്നു   The sweet bit of a forgotten song too fluttered by പൊൻ തൂവലെല്ലാം ഒതുക്കി ഒരു നൊമ്പരം നെഞ്ചിൽ പിടഞ്ഞു   Holding down the golden feathers, an ache stirred in my chest സ്നേഹം തഴുകി തഴുകി വിടർത്തിയ മോഹത്തിൻ പൂക്കളുലഞ്ഞു   The flowers of hope that bloomed by the caress of love rustled പൂവിൻ ചൊടിയിലും മൗനം Silence on the lip of the flower ഭൂമി ദേവി തൻ ആത്മാവിൽ മൗനം   And in the soul of godess earth വിണ്ണിന്റെ കണ്ണുനീർത്തുള്ളിയിലും Silence in the tear drop of the sky കൊച്ചു മൺ‌തരി ചുണ്ടിലും മൗനം   And in the lip of the tiny grain of sand

melle melle song translation

Melle melle mukhapadam thellodukki Adjusting the veil slowly alliyambal poovine thottunarthi Waking the water lily with a gentle touch oru kudanna nilavinte kuliru kori And scooping a handful of quiver nerukayil arumayay kudanjatharo Who scattered it overhead in affection idayante hridayathil niranjoreenam A melody that overflowed from the Shepherd's heart oru mulam thandiloodozhuki vannnu And flowed down through his bamboo pipe aaya pen kidaave nin palkkudum thulumbiya thayiram thumbappovayi virinju Hey chaperon girl, the spillings from your milk pot has bloomed into a thousand begonias oru minna minunginte nurungu vettam The tiny spark of a glow worm kilivathil pazhuthiloodozhuki vannu Glided in through the vent ararum ariyathorathmaavin thudippo pol alolam  ananda nrithamarnnu  Like the throbbing of a mystic psyche  It broke into joyous dance

kalari vilakku song translation

Kalari vilakku thelinjathaano Is it the lamp lit at the martial art school konna maram poothulanjathaano Or the golden shower tree in full bloom Is it descended from the heaven Or is it the Sun rise over the hill Kaarirul otha mudiyazhakum Jet black hair beautiful like dark clouds kaaririmbodotha kai karuthum And muscular like wrought iron Sanku kadanja kazhuthazhakum Neck like moulded counch shell Maarathu maampulli por chunangum And on the chest a distinct battle-scar Naaga thalayitta kaal vadivum Shapely limbs with ornaments chovvotha chekonte meyyazhakum Structure of a complete warrior Padakaali mutam niranju nilkkum Looming all over the battle arena anga thalayulla veeranao Is he the braveheart in his armour

Paadam namukku paadam song meaning

Padam namukku padam Come let us sing veendu moru prema ganam Yet another love song Padi pathinja ganam The seasoned song prananurukum ganam Song that melts life oru malar kondu nammal With a single blossom oru vasantham theerkkum We will invoke a season of spring oru chiri kondu nammal With a single smile oru karthika therkkum We will light up a festive night pala vanam oru palkkadalaly ala cherhtidum anuragamam poomanathin thazhe Beneath the canopy of the white pines that turned into a milky sea with stormy love madhuramam nombarathin kadhayariyan pokam let us explore the tale of endearing pain maranathil polum minnum smarana thedi pokam Let us pursue the memory that shines even in death arthirambum aa neelimayail In that turbulent blue expanse alinjalantha mukil bahspamay maranjalentha thozha Why don’t we lose ourselves and vanish into clouds of joy……

Kaathirunnu kaathirunnu song meaning

Kathirunnu.. Kathirunnu.. Waiting..Waiting Puzha melinju kadavozhinju River thinned.. the river spot is empty Kalavum kadannu poy… The era passed by Venalil dalangal pol Like petals in summer Valakaloornu poyyy.. Bangles slid off... Orthirunnu orthirunnu Brooding..brooding Nizhalu pole chirakodinju Broke wings like a shadow Kaattiladi nalamayi Swung like a flame in the wind Noolu pole nerthupoya chiri marannu poyi Forgot the smile that narrowed to a thread Oro neram thorum neelum Yaamam thorum Through each time through each prolonged hour Ninte Ormayaalerinjidunnu njaan I burn in the heat of your memory Ororo marikarum ninte Mounam pol Enikkaay peyyumennu kathu njaaan Longed that like your silence, each dark cloud would pour down for me Mazhamari veyilaayi Sunlight has replaced the rains Dhinamere kozhiyunnu Many a days pass by Thenni thenni kannil mayum Ninne kanan To see you who keeps slipping off my sight ennum ennum ennum ever and ev...

Aaro viral meetti song meaning

Aaro Viral Meetti Manassin Man Veenayil      Someone strummed on the strings of my heart’s lyre Etho Mizhi Neerin Shruthi Meetunnu Mookam And silently played the note of some pain Thalarum Thanuvodey  Idarum Manamodey  Vida Vaangunna Sandhye O twilight, retreating with fatigued body and strained mind, Virahaadra Aaya Sandhye  Filled with the agony of parting Vennilaavu Polum Ninakkinneriyum Venalaayi Even the pristine moonlight became scorching summer to you  Varna Raaji Meettum Vasantham Varsha Shokhamaayi  The spring that spreads myriad hues too has become melancholy with rain Ninte Aardra Hrudayam Thooval Chilludanja Padamaayi Your tender heart has become a frostbitten portrait Irulil Parannu Murivettu Paadum Oru Paavam Thooval Kiliyai Nee And you…became a bruised nightingale singing in desperation Paathi Maanja Manjil Pathukkey Peythozhinja Mazhayil  In the translucent mist, in the qui...